Kadra dydaktyczna 2012
Dyrektor STiJO UAM |
|
dr Witold Skowroński – tłumacz konferencyjny, pomysłodawca i współtwórca STiJO UAM |
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne, występowanie publiczne, wstęp do teorii przekładu |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia osobistości: Jan Paweł II, Benedykt XVI, prezydenci RP: L. Wałęsa, A. Kwaśniewski, L. Kaczyński, prezydenci USA: G. Bush, B. Clinton, G. W. Bush, Cesarz Japonii, Królowa Elżbieta II, Książę Filip, Tony Blair, Ariel Sharon, Yehudi Menuhin, Desmond Tutu, Dalaj Lama instytucje i firmy: Parlament Europejski, Komisja Europejska, NATO, OBWE, Bank Światowy, Międzynarodowy Fundusz Walutowy, PricewaterhouseCoopers, BMW, Landrover, Volkswagen, Ford |
|
Przynależność do organizacji tłumaczeniowych: |
członek honorowy i były Prezes Zarządu Głównego Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich członek Międzynarodowego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych AIIC |
.
Zastępca Dyrektora STiJO UAM |
|
dr Luiza Śmidowicz – tłumacz przysięgły języka niemieckiego |
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
występowanie publiczne, wstęp do tłumaczenia konsekutywnego i liason, tłumaczenie liaison, tłumaczenie pisemne specjalistyczne, tłumaczenie pisemne ogólne |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia pisemne i konferencyjne m. in. dla: Sądu Okręgowego w Poznaniu, Sądu Rejonowego w Poznaniu, kancelarii oraz krajowych i międzynarodowych podmiotów gospodarczych współautorka słowników PONS wydawnictwa LektorKlett egzaminator kandydatów na tłumaczy przysięgłych przy Sądzie Okręgowym w Poznaniu |
.
Koordynator nauczania drugiego obowiązkowego języka obcego w STiJO UAM |
|
mgr Joanna Mueller – tłumacz i nauczyciel języka francuskiego
|
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
język francuski na wszystkich poziomach |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia ustne: spotkania biznesowe, samorządowe, metodyczne dla nauczycieli, szkolne tłumaczenia pisemne z zakresu: marketingu, księgowości, logistyki, szkolnictwa, prawa, urbanistyki, medycyny, gastronomii instytucje i firmy: wydawnictwo HACHETTE, Centre international d’études pédagogiques, francuskie sieci handlowe w Polsce, UAM, Związek Miast Polskich |
.
Wykładowca STiJO UAM |
|
mgr Marika Adamczyk-Żylińska – tłumacz przysięgły języka angielskiego |
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
tłumaczenie pisemne ogólne, tłumaczenie pisemne specjalistyczne |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia tekstów prawnych: umów, wyroków, opinii prawnych (kancelarie prawne, organy państwowe), w tym tłumaczenia uwierzytelnione; tłumaczenia wyroków patentowych (kancelarie patentowe) tłumaczenia korporacyjne: prezentacje firm, materiały szkoleniowe tłumaczenia marketingowe: strony internetowe, katalogi produktów; tłumaczenie trzech książek o tematyce biznesowej i marketingowej dla wydawnictwa Wolters Kluwer |
.
Wykładowca STiJO UAM |
|
mgr Grażyna Chamielec – tłumacz pisemny języka angielskiego |
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
tłumaczenie pisemne ogólne, wstęp do tłumaczenia konsekutywnego |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia pisemne: teksty z zakresu ekonomii, biznesu, marketingu, reklamy, turystyki i sztuki we współpracy z Centrum Tłumaczeń pwn.pl; teksty naukowe (Uniwersytet Ekonomiczny w Poznaniu); teksty z zakresu ochrony środowiska (Green Business Norway, Conbio AB); teksty reklamowe i informacyjne (pomarańcza, Sputnik Dynamics, GJC Inter Media); teksty urzędowe (Urząd Miasta Człuchów); tłumaczenia filmów (Estrada Poznańska) tłumaczenia ustne: Green Business Norway, Międzynarodowe Targi Poznańskie |
.
Wykładowca STiJO UAM |
|
mgr Michał Janiszewski – tłumacz pisemny języka niemieckiego
|
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
tłumaczenie pisemne, tłumaczenie pisemne ogólne, język niemiecki, warsztaty z narzędzi CAT |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia pisemne: teksty z zakresu budownictwa, górnictwa, medycyny, budowy maszyn, ekonomii, marketingu, biznesu; teksty reklamowe i informacyjne; tłumaczenia stron internetowych tłumaczenia ustne: Bundesverband für Wirtschaftsförderung und Außenwirtschaft, organy samorządu terytorialnego |
.
Wykładowca STiJO UAM |
|
mgr Anna Nowak – tłumacz pisemny języka angielskiego
|
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
tłumaczenie liaison, tłumaczenie pisemne ogólne |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
tłumaczenia pisemne z zakresu: ekonomii, marketingu, prawa, automatyki przemysłowej, ekologii, motoryzacji, turystyki instytucje i firmy: V-Force Harley Davidson, Profutura s.c., Green Business Norway, Straż Graniczna Poznań-Ławica, Pasamon, dotPR |
.
Wykładowca STiJO UAM |
|
mgr Agnieszka Rybacka – tłumacz konferencyjny i pisemny
|
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
występowanie publiczne, tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne |
|
Działalność tłumaczeniowa:
|
instytucje i firmy: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Ministerstwo Rozwoju Regionalnego, Ministerstwo Zdrowia, Instytut Logistyki i Magazynowania w Poznaniu, Business and Professional Women Polska, Siemens, Towarzystwo im. Edyty Stein, Żabka Polska S.A., CANAL+, Dr Irena Eris, Renault, KIA, Polska Izba Motoryzacji |
.
Współpracownicy STiJO UAM
mgr Monika Dzida-Błażejczyk - tłumacz i lektor języka francuskiego |
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
język francuski |
|
Działalność tłumaczeniowa: |
tłumaczenia konsekutywne i liaison oraz pisemne z zakresu techniki, ekonomii, wojskowości, administracji i sztuki |
.
dr Magdalena Graf - polonista, językoznawca
|
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
warsztaty z języka polskiego |
|
Działalność zawodowa:
|
doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa (onomastyka uzualna i literacka), adiunkt w Zakładzie Gramatyki Współczesnego Języka Polskiego i Onomastyki w Instytucie Filologii Polskiej UAM autor książki Onomastyka na usługach socrealizmu. Antroponimia w literaturze lat 1949-1955 (2006r.); współautorka pracy Nazewnictwo geograficzne Poznania. Zbiór studiów (2008r.) oraz Słownika nazwisk mieszkańców Poznania XVI-XVIII w. (w druku) |
|
Przynależność do organizacji zawodowych: |
członek Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk |
.
mgr Artur Kolasiński – tłumacz konferencyjny, tłumacz przysięgły j. niemieckiego i włoskiego |
|
|
|
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne |
|
Działalność tłumaczeniowa: |
osobistości: Minister Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej Krzysztof Kwiatkowski, Minister Sprawiedliwości Republiki Federalnej Niemiec Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, Prof. Danuta Hübner, Prezydent Miasta Szczecin, Klaus Staeck, Rektor Akademie der Künste, Berlin instytucje i firmy: Ministerstwo Sprawiedliwości RP, Urząd Miasta Szczecin, Instytut A. Mickiewicza, Martin Gropius Bau, Berlin, Włoski Instytut Handlu Zagranicznego (ICE), Gillette, Académie Européene du Nord de l'Europe, Federalne Stowarzyszenie MŚP, Niemieckie Forum Kultury Europy Środkowej i Wschodniej, Firma Abrys |
.
mgr Piotr Marciniak - Sędzia Sądu Rejonowego
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
wstęp do prawa |
|
Działalność zawodowa: |
Sędzia Sądu Rejonowego Poznań-Stare Miasto w Poznaniu |
dr Hanna Wiczyńska - lektor języka francuskiego
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
język francuski |
|
Działalność zawodowa: |
starszy wykładowca UAM KJO UAM: zajęcia z praktycznej znajomości języka francuskiego ( słuchanie, czytanie, mówienie, pisanie), język francuski jako przedmiot drugiej specjalizacji, historia literatury francuskiej, seminarium licencjackie IFA: Media i kultura Francji |
mgr Krzysztof Sajon - tłumacz pisemny i lektor języka angielskiego
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
język angielski |
|
Działalność zawodowa: |
zajęcia dydaktyczne: nauczanie Business English i General English tłumaczenia: tłumaczenia pisemne z zakresu ekonomii, biznesu i edukacji prowadzenie zajęć dla firm i instytucji: Bestfoods Poland, Nestle Polska, Sulzer, Herlitz, Imperial Tobacco, Unilever, Averman, DGA, Wyborowa SA, Forte Sweden, Elektromontaż |
mgr Paulina Szulc - tłumacz i lektor języka francuskiego
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
język francuski |
|
Działalność zawodowa: |
tłumaczenia z zakresu: finansów i księgowości, systemów informacyjnych, marketingu, zrównoważonego rozwóu zajęcia dydaktyczne: nauczanie języka na różnych poziomach zaawansowania, w tym specjalistyczne (finanse) |
mgr Karol Świetlik - polonista, językoznawca, leksykograf
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
warsztaty z języka polskiego |
|
Działalność zawodowa: |
przez dłuższy czas pracownik Instytutu Filologii Polskiej UAM współautor językoznawczych publikacji o charakterze edukacyjnym – słownika synonimów oraz kursu poprawnej polszczyzny „Mów i pisz poprawnie” współautor „Wielkiego słownika polsko-niemieckiego” i „Wielkiego słownika niemiecko-polskiego” PWN; kierownik zespołu, który opracował zasadniczą część tego słownika od kilku lat związany z branżą tłumaczeń specjalista w dziedzinie komunikacji marketingowej |
dr Tomasz Kujaczyński - ekonomista
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
wstęp do ekonomii |
|
Działalność zawodowa: |
pracownik naukowo-dydaktyczny Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Lesznie Kujawsko-Pomorska Szkoła Wyższa w Bydgoszczy |
mgr Agnieszka Gil - nauczyciel muzyki, logopeda, dyrygent
|
|
![]() |
|
|
Zajęcia dydaktyczne w STiJO UAM: |
warsztaty z emisji głosu |
|
Działalność zawodowa: |
współpraca z UAM, Centrum Doskonalenia Nauczycieli „Alma”- zajęcia , szkolenia i warsztaty z emisji głosu dla studentów, słuchaczy studiów podyplomowych, nauczycieli zajmuje się także rehabilitacją głosu |


















